Nhiều hướng dẫn viên du lịch nước ngoài, khi mới bắt đầu học viết kịch bản, thường cảm thấy rằng "nó phải được viết như một bài phát biểu" và "đầy những thuật ngữ chuyên môn". Kết quả là, những kịch bản họ tạo ra hoặc cứng nhắc và tẻ nhạt, khiến du khách mất hứng thú chỉ sau vài câu; hoặc nội dung lộn xộn, không làm nổi bật các điểm chính và chứa đầy những thứ vô nghĩa. Khi đối phó với các nhóm đa ngôn ngữ hoặc các cảnh ngoài trời ồn ào, nội dung trong kịch bản không thể được truyền tải một cách trôi chảy. Trên thực tế, một kịch bản hướng dẫn viên du lịch không cần phải quá phức tạp. Cốt lõi là "lôgic rõ ràng, nội dung chắc chắn, thích ứng với bối cảnh và tương tác". Kết hợp với một thiết bị trình bày đáng tin cậy, nó không chỉ có thể làm cho kịch bản được thực hiện trôi chảy hơn mà còn tiết kiệm rất nhiều công sức.
Trước khi viết kịch bản, đừng vội vàng chất đống nội dung. Trước tiên, hãy xây dựng một khuôn khổ đơn giản, sau đó điền vào các chi tiết. Bằng cách này, nội dung sẽ không bị lộn xộn. Khuôn khổ không cần phải phức tạp. Chỉ cần bao gồm "giới thiệu + giải thích cốt lõi + kết luận" 3 mô-đun và phân bổ nội dung theo thời lượng của hành trình. Lôgic sẽ tự nhiên trôi chảy. Nhiều hướng dẫn viên du lịch nước ngoài đã không thiết lập một khuôn khổ ngay từ đầu và viết nội dung một cách ngẫu nhiên. Kết quả là, khi họ đang hướng dẫn tham quan các điểm du lịch, họ đã bỏ lỡ các điểm chính hoặc vượt quá giới hạn thời gian và làm chậm hành trình.
Ở đây, hệ thống trình bày Yingmi E8 có thể được sử dụng để hỗ trợ tổ chức khuôn khổ - E8 có thể lưu trữ trước nhiều lời giải thích. Bạn có thể chia "giới thiệu, cốt lõi và kết luận" thành ba thư mục và tạo các tệp con theo thứ tự của các điểm du lịch trong mỗi thư mục. Ví dụ, khi hướng dẫn tham quan một thành phố cổ, thư mục giới thiệu có thể lưu trữ "lời chào mừng + giới thiệu hành trình", thư mục cốt lõi có thể được chia thành các điểm như "cổng thành → đường chính → cầu cổ → phòng triển lãm" và thư mục kết luận có thể lưu trữ "lời cảm ơn + biện pháp phòng ngừa". Sau khi tổ chức theo cách này, lôgic của kịch bản rõ ràng và bạn cũng có thể sử dụng E8 để kiểm tra thời lượng trước để tránh vượt quá giới hạn thời gian hoặc bị quá lịch trình.
Mô-đun 1: Giới thiệu (3-5 phút) - Đừng bắt đầu bằng lịch sử. Đầu tiên, đến gần du khách hơn. Bạn có thể giới thiệu ngắn gọn về lộ trình, thời tiết trong ngày và các biện pháp phòng ngừa, sau đó đặt một câu hỏi nhỏ để thu hút sự chú ý, chẳng hạn như "Bạn có biết tòa nhà đặc biệt nhất trong thành phố cổ này là gì không? Chúng ta sẽ tiết lộ câu trả lời khi đến đó sau."
Mô-đun 2: Giải thích cốt lõi (5-10 phút cho mỗi điểm du lịch) - Đây là cốt lõi của kịch bản. Đối với mỗi điểm du lịch, chỉ tập trung vào 1-2 điểm nổi bật chính, chẳng hạn như "kỹ thuật xây dựng của cây cầu cổ" hoặc "câu chuyện hậu trường của các di tích văn hóa trong phòng triển lãm". Đừng cố gắng bao quát quá nhiều.
Mô-đun 3: Kết luận (3 phút) - Tóm tắt ngắn gọn nội dung cốt lõi trong ngày, chẳng hạn như "Hôm nay chúng ta đã tham quan 3 tòa nhà cổ, mỗi tòa nhà có những đặc điểm kiến trúc độc đáo riêng". Sau đó, đưa ra một lời chúc phúc và nhắc nhở du khách mang theo đồ đạc của họ.
Sử dụng khuôn khổ này để viết kịch bản, ngay cả những người mới bắt đầu cũng có thể nhanh chóng bắt đầu. Kết hợp với chức năng lưu trữ phân loại của E8, nó rất thuận tiện để tổ chức và sửa đổi, và không cần phải lo lắng về việc bị choáng ngợp bởi kịch bản dày đặc.
Sai lầm phổ biến nhất trong phần giải thích cốt lõi là "quá chuyên nghiệp đến mức không ai hiểu, quá đơn giản đến mức thiếu chiều sâu". Trên thực tế, nội dung hay là "các điểm kiến thức chuyên môn + cách diễn đạt đơn giản". Kết hợp với các yêu cầu đa ngôn ngữ, nó có thể được hiểu bởi du khách từ các quốc gia khác nhau - sau tất cả, cho dù kịch bản có hay đến đâu, nếu du khách không thể hiểu nó thì cũng vô ích.
Ví dụ, khi giải thích về cây cầu cổ, đừng viết "Cây cầu này được xây dựng vào năm 1289, dài 30 mét và rộng 5 mét". Những dữ liệu này không dễ để du khách ghi nhớ. Tập trung vào những điểm nổi bật độc đáo, chẳng hạn như "Điều đặc biệt nhất về cây cầu này là nó không sử dụng một chiếc đinh nào, mà được xây dựng bằng các khớp nối bằng gỗ và vẫn còn nguyên vẹn sau hơn 700 năm bị ảnh hưởng bởi lũ lụt." Ví dụ, khi nói về các hiện vật của bảo tàng, đừng chỉ nói "Đây là một món đồ sứ từ triều đại nhà Tống", mà hãy thêm các chi tiết như "Hãy nhìn vào các hoa văn trên đồ sứ. Chúng là 'hoa văn hoa sen xoắn' độc đáo của thời đó, tượng trưng cho sự may mắn và hạnh phúc. Hơn nữa, màu men xanh lam này chỉ có thể được sản xuất bởi lò nung này trong triều đại nhà Tống."
Khi gặp các thuật ngữ chuyên môn như "cấu trúc đấu củng" hoặc "địa hình karst", đừng chỉ đọc thuộc lòng chúng, hãy giải thích chúng một cách rõ ràng. Ví dụ: "Cấu trúc đấu củng là 'mảnh nối' của kiến trúc cổ. Nó không sử dụng đinh, mà dựa vào sự liên kết lẫn nhau của gỗ để làm cho mái nhà ổn định hơn."; "Địa hình karst là sự hình thành các cảnh quan kỳ lạ như hang động và thạch nhũ thông qua sự xói mòn nước lâu dài của đá."
Hướng dẫn viên du lịch nước ngoài không cần phải viết nhiều phiên bản kịch bản cho các ngôn ngữ khác nhau. Chỉ cần sử dụng hệ thống giải thích nhóm Yingmi K8. K8 mặc định hỗ trợ 8 ngôn ngữ chính như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nhật và tiếng Ả Rập. Sau khi bạn viết kịch bản tiếng Trung, hãy gửi nó cho nhóm Yingmi để dịch sang ngôn ngữ tương ứng và lưu trữ nó trong thiết bị. Khi du khách nhận được máy thu, họ có thể chuyển đổi ngôn ngữ bằng cách nhấn phím ngôn ngữ. Ví dụ, khi dẫn một nhóm người Đức, du khách có thể chuyển sang tiếng Đức để nghe "Kỹ thuật nối của cây cầu cổ."; khi dẫn một nhóm người Nhật, hãy chuyển sang tiếng Nhật để hiểu "Ý nghĩa của các hoa văn trên đồ sứ."
Cùng một kịch bản hoàn toàn khác nhau khi được sử dụng trong bảo tàng và trong một khu vực danh lam thắng cảnh ngoài trời - trong bảo tàng, bạn cần giải thích các chi tiết một cách lặng lẽ; trong khu vực ngoài trời, bạn cần nói to để chống lại sự can thiệp; trong một khu phố cổ, bạn cần linh hoạt để thích ứng với sự khám phá tự do của du khách. Nếu bạn không viết kịch bản dựa trên bối cảnh, ngay cả khi nội dung xuất sắc, nó sẽ không thể được truyền tải một cách trôi chảy. Tại thời điểm này, kết hợp với thiết bị dựa trên bối cảnh của Yingmi, kịch bản có thể được thực hiện trôi chảy hơn.
Trong một bảo tàng, các hiện vật rất dày đặc. Kịch bản cần phải tương ứng chính xác với từng hiện vật. Đừng nói chung chung. Ví dụ, khi giải thích hai món đồ sứ trong phòng triển lãm, kịch bản nên được viết riêng: "Món đầu tiên là đồ sứ lò Ru từ triều đại nhà Tống. Nó được đặc trưng bởi màu 'mưa trên trời, mây xanh vỡ', với các vết nứt mịn trên bề mặt men. Món thứ hai là đồ sứ xanh và trắng thời nhà Nguyên. Nó sử dụng vật liệu coban nhập khẩu, với màu sắc sống động hơn."
Với thiết bị hướng dẫn cảm ứng Yingmi C7, mọi phân đoạn giải thích trong kịch bản đều có thể được kích hoạt chính xác - gắn một thẻ NFC bên cạnh hiện vật và du khách có thể chạm vào C7 để phát nội dung kịch bản tương ứng. Bạn không cần phải liên tục hét lên "Nhìn vào đây." Hơn nữa, C7 có thể lưu trữ 9999 phân đoạn giải thích. Ngay cả khi có hàng trăm hiện vật trong phòng triển lãm, tất cả các chi tiết trong kịch bản đều có thể được chứa đựng. Nếu du khách muốn nghe lại một phân đoạn giải thích nhất định, chỉ cần chạm vào thẻ một lần nữa, mà không cần bạn lặp lại lời giải thích.
![]()
Các khu vực danh lam thắng cảnh ngoài trời có gió mạnh và nhiều tiếng ồn. Du khách cũng có thể chụp ảnh. Kịch bản cần phải ngắn gọn và rõ ràng, với các điểm chính được làm nổi bật. Đừng viết những câu quá dài. Ví dụ, khi giải thích về những tảng đá trong một khu vực danh lam thắng cảnh miền núi, kịch bản có thể được viết: "Hãy nhìn vào tảng đá này trên núi. Màu sắc có màu đỏ vì nó chứa oxit sắt, hình thành trong một vụ phun trào núi lửa trong hàng trăm triệu năm." Đơn giản và trực tiếp, ngay cả khi có tiếng ồn, nó vẫn có thể được nghe rõ.
Với thiết bị hướng dẫn đeo cổ Yingmi M7, kịch bản có thể tự động kích hoạt theo bước chân của du khách - thiết lập các bộ phát tín hiệu tại các điểm du lịch trước. Bất cứ nơi nào du khách đến, nội dung kịch bản tương ứng sẽ tự động phát, mà không cần bạn liên tục tập hợp nhóm. M7 có khả năng chống nhiễu cực kỳ mạnh. Ngay cả trong thời tiết gió mạnh, nó có thể lọc ra tiếng ồn và cho phép du khách nghe các chi tiết trong kịch bản. Thời lượng pin có thể kéo dài 16 giờ, từ sáng đến tối, nội dung kịch bản có thể được truyền tải đầy đủ mà không cần phải sạc lại ở giữa.
![]()
Họ có thể mạo hiểm vào các cửa hàng và ngõ hẻm ven đường. Kịch bản không nên quá cứng nhắc; nó nên để lại chỗ cho sự linh hoạt và điều chỉnh. Ví dụ, kịch bản có thể nói, "Bạn có thể tự do đi lang thang trong 15 phút. Nếu bạn muốn tìm hiểu về lịch sử của các cửa hàng ven đường, tôi sẽ bổ sung bằng cách giải thích bằng thiết bị người kể chuyện." Ngoài ra, hãy chuẩn bị một số phân đoạn dự phòng như "Những câu chuyện về cửa hàng" và "Kiến thức dân gian."
Kết hợp nó với thiết bị người kể chuyện đeo tai Yingmi i7 và kịch bản dự phòng có thể được gọi bất cứ lúc nào - i7 chỉ nặng 20 gram, vì vậy du khách có thể đi dạo trong các cửa hàng và chụp ảnh mà không bị chậm trễ. Nếu bạn nhận thấy rằng một du khách quan tâm đến một cửa hàng cũ nhất định, hãy sử dụng bộ phát để phát "Lịch sử của Cửa hàng Cũ" từ kịch bản dự phòng. Không cần phải dừng mọi người và chờ đợi. Hơn nữa, i7 hỗ trợ tương tác hai chiều. Nếu một du khách có một câu hỏi, họ có thể hỏi thông qua thiết bị. "Phiên Hỏi và Đáp" được dành riêng trong kịch bản có thể phát huy tác dụng.
Một kịch bản hướng dẫn viên du lịch hay không phải là "đọc từ một kịch bản"; đó là "trò chuyện với du khách." Thêm một số thiết kế tương tác để thu hút du khách. Nếu không, rất dễ để mất sự chú ý của họ sau khi nghe trong một thời gian dài. Tương tác không cần phải phức tạp; một vài thiết kế đơn giản có thể làm cho kịch bản trở nên sống động. Kết hợp vớichức năng tương tác của thiết bị Yingmi, hiệu quả sẽ còn tốt hơn.
Thêm một vài câu hỏi nhỏ vào kịch bản, chẳng hạn như khi nói về cây cầu cổ, hỏi "Hãy đoán xem, cây cầu này không có đinh đã chống lại lũ lụt như thế nào?" ; Khi nói về đồ sứ, anh ấy hỏi, "Tất cả các bạn có nhận thấy rằng hoa văn của đồ sứ xanh và trắng này khác với hoa văn mà chúng ta đã thấy trước đó không? Sự khác biệt là gì?" 。 Trong quá trình suy nghĩ của du khách, sự chú ý của họ sẽ tập trung hơn. Sau đó, khi bạn tiết lộ câu trả lời, ấn tượng sẽ còn sâu sắc hơn.
Khi gặp nội dung chính, chẳng hạn như "nguyên tắc hình thành của đá núi lửa" hoặc "quá trình hoạt động dân gian", bạn có thể nói trong kịch bản, "Nội dung này khá đặc biệt. Nếu bạn không nghe rõ, vui lòng nhấn nút phát lại trên thiết bị giải thích trong tay bạn để nghe lại." K8, M7 và i7 của Yingmi đều hỗ trợ chức năng phát lại. Bạn không cần phải giải thích nhiều lần, điều này giúp tiết kiệm công sức và cho phép du khách có được thông tin khi cần.
Nếu bạn đang dẫn một nhóm nhỏ, bạn có thể để lại một phần "câu hỏi miễn phí" trong kịch bản, kết hợp với thiết bị giải thích hai chiều 008B của Yingmi. Du khách có thể đặt câu hỏi thông qua máy thu và bạn có thể trả lời bằng cách sử dụng máy phát. Ví dụ, "Vừa rồi một du khách đã hỏi về các biện pháp bảo vệ của thành phố cổ này. Tôi sẽ giải thích chi tiết cho mọi người." Giao tiếp hai chiều này khiến du khách cảm thấy được quan tâm hơn và có thể trả lời kịp thời các câu hỏi của họ, tránh nhầm lẫn trong suốt chuyến tham quan.
Trên thực tế, việc viết một kịch bản hướng dẫn viên du lịch không khó đến vậy. Thực hiện theo 4 bước "xây dựng một khuôn khổ, điền vào nội dung, thích ứng với bối cảnh và thêm các tương tác" và kết hợp nó với thiết bị theo tình huống của Yingmi. Ngay cả những người mới bắt đầu cũng có thể nhanh chóng viết một kịch bản chân thành. E8 của Yingmi có thể giúp bạn tổ chức khuôn khổ, K8 có thể bao gồm nhiều ngôn ngữ, C7 phù hợp với bảo tàng, M7 xử lý các khu vực ngoài trời và i7 cho phép tương tác linh hoạt trong các khu phố cổ - những thiết bị này giống như "trợ lý" của hướng dẫn viên du lịch, cho phép nội dung trong kịch bản được truyền tải chính xác và rõ ràng đến mọi du khách. Bạn không phải lo lắng về việc "không hiểu, không nghe rõ hoặc không ai lắng nghe".
Đối với các hướng dẫn viên du lịch nước ngoài, những kịch bản như vậy không đòi hỏi nhiều công sức để điền vào nội dung và cũng có thể đáp ứng các tình huống và nhu cầu khác nhau của du khách. Ưu điểm của Yingmi về hỗ trợ đa ngôn ngữ, chống nhiễu và thời lượng pin dài cho phép hiệu quả của kịch bản được tối đa hóa, cho phép du khách hiểu và ghi nhớ, thực sự trải nghiệm niềm vui của việc đi du lịch. Sau tất cả, cốt lõi của một hướng dẫn viên du lịch là "truyền tải vẻ đẹp". Một kịch bản hay + Thiết bị tốt là sự kết hợp tốt nhất để truyền tải vẻ đẹp.
Nhiều hướng dẫn viên du lịch nước ngoài, khi mới bắt đầu học viết kịch bản, thường cảm thấy rằng "nó phải được viết như một bài phát biểu" và "đầy những thuật ngữ chuyên môn". Kết quả là, những kịch bản họ tạo ra hoặc cứng nhắc và tẻ nhạt, khiến du khách mất hứng thú chỉ sau vài câu; hoặc nội dung lộn xộn, không làm nổi bật các điểm chính và chứa đầy những thứ vô nghĩa. Khi đối phó với các nhóm đa ngôn ngữ hoặc các cảnh ngoài trời ồn ào, nội dung trong kịch bản không thể được truyền tải một cách trôi chảy. Trên thực tế, một kịch bản hướng dẫn viên du lịch không cần phải quá phức tạp. Cốt lõi là "lôgic rõ ràng, nội dung chắc chắn, thích ứng với bối cảnh và tương tác". Kết hợp với một thiết bị trình bày đáng tin cậy, nó không chỉ có thể làm cho kịch bản được thực hiện trôi chảy hơn mà còn tiết kiệm rất nhiều công sức.
Trước khi viết kịch bản, đừng vội vàng chất đống nội dung. Trước tiên, hãy xây dựng một khuôn khổ đơn giản, sau đó điền vào các chi tiết. Bằng cách này, nội dung sẽ không bị lộn xộn. Khuôn khổ không cần phải phức tạp. Chỉ cần bao gồm "giới thiệu + giải thích cốt lõi + kết luận" 3 mô-đun và phân bổ nội dung theo thời lượng của hành trình. Lôgic sẽ tự nhiên trôi chảy. Nhiều hướng dẫn viên du lịch nước ngoài đã không thiết lập một khuôn khổ ngay từ đầu và viết nội dung một cách ngẫu nhiên. Kết quả là, khi họ đang hướng dẫn tham quan các điểm du lịch, họ đã bỏ lỡ các điểm chính hoặc vượt quá giới hạn thời gian và làm chậm hành trình.
Ở đây, hệ thống trình bày Yingmi E8 có thể được sử dụng để hỗ trợ tổ chức khuôn khổ - E8 có thể lưu trữ trước nhiều lời giải thích. Bạn có thể chia "giới thiệu, cốt lõi và kết luận" thành ba thư mục và tạo các tệp con theo thứ tự của các điểm du lịch trong mỗi thư mục. Ví dụ, khi hướng dẫn tham quan một thành phố cổ, thư mục giới thiệu có thể lưu trữ "lời chào mừng + giới thiệu hành trình", thư mục cốt lõi có thể được chia thành các điểm như "cổng thành → đường chính → cầu cổ → phòng triển lãm" và thư mục kết luận có thể lưu trữ "lời cảm ơn + biện pháp phòng ngừa". Sau khi tổ chức theo cách này, lôgic của kịch bản rõ ràng và bạn cũng có thể sử dụng E8 để kiểm tra thời lượng trước để tránh vượt quá giới hạn thời gian hoặc bị quá lịch trình.
Mô-đun 1: Giới thiệu (3-5 phút) - Đừng bắt đầu bằng lịch sử. Đầu tiên, đến gần du khách hơn. Bạn có thể giới thiệu ngắn gọn về lộ trình, thời tiết trong ngày và các biện pháp phòng ngừa, sau đó đặt một câu hỏi nhỏ để thu hút sự chú ý, chẳng hạn như "Bạn có biết tòa nhà đặc biệt nhất trong thành phố cổ này là gì không? Chúng ta sẽ tiết lộ câu trả lời khi đến đó sau."
Mô-đun 2: Giải thích cốt lõi (5-10 phút cho mỗi điểm du lịch) - Đây là cốt lõi của kịch bản. Đối với mỗi điểm du lịch, chỉ tập trung vào 1-2 điểm nổi bật chính, chẳng hạn như "kỹ thuật xây dựng của cây cầu cổ" hoặc "câu chuyện hậu trường của các di tích văn hóa trong phòng triển lãm". Đừng cố gắng bao quát quá nhiều.
Mô-đun 3: Kết luận (3 phút) - Tóm tắt ngắn gọn nội dung cốt lõi trong ngày, chẳng hạn như "Hôm nay chúng ta đã tham quan 3 tòa nhà cổ, mỗi tòa nhà có những đặc điểm kiến trúc độc đáo riêng". Sau đó, đưa ra một lời chúc phúc và nhắc nhở du khách mang theo đồ đạc của họ.
Sử dụng khuôn khổ này để viết kịch bản, ngay cả những người mới bắt đầu cũng có thể nhanh chóng bắt đầu. Kết hợp với chức năng lưu trữ phân loại của E8, nó rất thuận tiện để tổ chức và sửa đổi, và không cần phải lo lắng về việc bị choáng ngợp bởi kịch bản dày đặc.
Sai lầm phổ biến nhất trong phần giải thích cốt lõi là "quá chuyên nghiệp đến mức không ai hiểu, quá đơn giản đến mức thiếu chiều sâu". Trên thực tế, nội dung hay là "các điểm kiến thức chuyên môn + cách diễn đạt đơn giản". Kết hợp với các yêu cầu đa ngôn ngữ, nó có thể được hiểu bởi du khách từ các quốc gia khác nhau - sau tất cả, cho dù kịch bản có hay đến đâu, nếu du khách không thể hiểu nó thì cũng vô ích.
Ví dụ, khi giải thích về cây cầu cổ, đừng viết "Cây cầu này được xây dựng vào năm 1289, dài 30 mét và rộng 5 mét". Những dữ liệu này không dễ để du khách ghi nhớ. Tập trung vào những điểm nổi bật độc đáo, chẳng hạn như "Điều đặc biệt nhất về cây cầu này là nó không sử dụng một chiếc đinh nào, mà được xây dựng bằng các khớp nối bằng gỗ và vẫn còn nguyên vẹn sau hơn 700 năm bị ảnh hưởng bởi lũ lụt." Ví dụ, khi nói về các hiện vật của bảo tàng, đừng chỉ nói "Đây là một món đồ sứ từ triều đại nhà Tống", mà hãy thêm các chi tiết như "Hãy nhìn vào các hoa văn trên đồ sứ. Chúng là 'hoa văn hoa sen xoắn' độc đáo của thời đó, tượng trưng cho sự may mắn và hạnh phúc. Hơn nữa, màu men xanh lam này chỉ có thể được sản xuất bởi lò nung này trong triều đại nhà Tống."
Khi gặp các thuật ngữ chuyên môn như "cấu trúc đấu củng" hoặc "địa hình karst", đừng chỉ đọc thuộc lòng chúng, hãy giải thích chúng một cách rõ ràng. Ví dụ: "Cấu trúc đấu củng là 'mảnh nối' của kiến trúc cổ. Nó không sử dụng đinh, mà dựa vào sự liên kết lẫn nhau của gỗ để làm cho mái nhà ổn định hơn."; "Địa hình karst là sự hình thành các cảnh quan kỳ lạ như hang động và thạch nhũ thông qua sự xói mòn nước lâu dài của đá."
Hướng dẫn viên du lịch nước ngoài không cần phải viết nhiều phiên bản kịch bản cho các ngôn ngữ khác nhau. Chỉ cần sử dụng hệ thống giải thích nhóm Yingmi K8. K8 mặc định hỗ trợ 8 ngôn ngữ chính như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Nhật và tiếng Ả Rập. Sau khi bạn viết kịch bản tiếng Trung, hãy gửi nó cho nhóm Yingmi để dịch sang ngôn ngữ tương ứng và lưu trữ nó trong thiết bị. Khi du khách nhận được máy thu, họ có thể chuyển đổi ngôn ngữ bằng cách nhấn phím ngôn ngữ. Ví dụ, khi dẫn một nhóm người Đức, du khách có thể chuyển sang tiếng Đức để nghe "Kỹ thuật nối của cây cầu cổ."; khi dẫn một nhóm người Nhật, hãy chuyển sang tiếng Nhật để hiểu "Ý nghĩa của các hoa văn trên đồ sứ."
Cùng một kịch bản hoàn toàn khác nhau khi được sử dụng trong bảo tàng và trong một khu vực danh lam thắng cảnh ngoài trời - trong bảo tàng, bạn cần giải thích các chi tiết một cách lặng lẽ; trong khu vực ngoài trời, bạn cần nói to để chống lại sự can thiệp; trong một khu phố cổ, bạn cần linh hoạt để thích ứng với sự khám phá tự do của du khách. Nếu bạn không viết kịch bản dựa trên bối cảnh, ngay cả khi nội dung xuất sắc, nó sẽ không thể được truyền tải một cách trôi chảy. Tại thời điểm này, kết hợp với thiết bị dựa trên bối cảnh của Yingmi, kịch bản có thể được thực hiện trôi chảy hơn.
Trong một bảo tàng, các hiện vật rất dày đặc. Kịch bản cần phải tương ứng chính xác với từng hiện vật. Đừng nói chung chung. Ví dụ, khi giải thích hai món đồ sứ trong phòng triển lãm, kịch bản nên được viết riêng: "Món đầu tiên là đồ sứ lò Ru từ triều đại nhà Tống. Nó được đặc trưng bởi màu 'mưa trên trời, mây xanh vỡ', với các vết nứt mịn trên bề mặt men. Món thứ hai là đồ sứ xanh và trắng thời nhà Nguyên. Nó sử dụng vật liệu coban nhập khẩu, với màu sắc sống động hơn."
Với thiết bị hướng dẫn cảm ứng Yingmi C7, mọi phân đoạn giải thích trong kịch bản đều có thể được kích hoạt chính xác - gắn một thẻ NFC bên cạnh hiện vật và du khách có thể chạm vào C7 để phát nội dung kịch bản tương ứng. Bạn không cần phải liên tục hét lên "Nhìn vào đây." Hơn nữa, C7 có thể lưu trữ 9999 phân đoạn giải thích. Ngay cả khi có hàng trăm hiện vật trong phòng triển lãm, tất cả các chi tiết trong kịch bản đều có thể được chứa đựng. Nếu du khách muốn nghe lại một phân đoạn giải thích nhất định, chỉ cần chạm vào thẻ một lần nữa, mà không cần bạn lặp lại lời giải thích.
![]()
Các khu vực danh lam thắng cảnh ngoài trời có gió mạnh và nhiều tiếng ồn. Du khách cũng có thể chụp ảnh. Kịch bản cần phải ngắn gọn và rõ ràng, với các điểm chính được làm nổi bật. Đừng viết những câu quá dài. Ví dụ, khi giải thích về những tảng đá trong một khu vực danh lam thắng cảnh miền núi, kịch bản có thể được viết: "Hãy nhìn vào tảng đá này trên núi. Màu sắc có màu đỏ vì nó chứa oxit sắt, hình thành trong một vụ phun trào núi lửa trong hàng trăm triệu năm." Đơn giản và trực tiếp, ngay cả khi có tiếng ồn, nó vẫn có thể được nghe rõ.
Với thiết bị hướng dẫn đeo cổ Yingmi M7, kịch bản có thể tự động kích hoạt theo bước chân của du khách - thiết lập các bộ phát tín hiệu tại các điểm du lịch trước. Bất cứ nơi nào du khách đến, nội dung kịch bản tương ứng sẽ tự động phát, mà không cần bạn liên tục tập hợp nhóm. M7 có khả năng chống nhiễu cực kỳ mạnh. Ngay cả trong thời tiết gió mạnh, nó có thể lọc ra tiếng ồn và cho phép du khách nghe các chi tiết trong kịch bản. Thời lượng pin có thể kéo dài 16 giờ, từ sáng đến tối, nội dung kịch bản có thể được truyền tải đầy đủ mà không cần phải sạc lại ở giữa.
![]()
Họ có thể mạo hiểm vào các cửa hàng và ngõ hẻm ven đường. Kịch bản không nên quá cứng nhắc; nó nên để lại chỗ cho sự linh hoạt và điều chỉnh. Ví dụ, kịch bản có thể nói, "Bạn có thể tự do đi lang thang trong 15 phút. Nếu bạn muốn tìm hiểu về lịch sử của các cửa hàng ven đường, tôi sẽ bổ sung bằng cách giải thích bằng thiết bị người kể chuyện." Ngoài ra, hãy chuẩn bị một số phân đoạn dự phòng như "Những câu chuyện về cửa hàng" và "Kiến thức dân gian."
Kết hợp nó với thiết bị người kể chuyện đeo tai Yingmi i7 và kịch bản dự phòng có thể được gọi bất cứ lúc nào - i7 chỉ nặng 20 gram, vì vậy du khách có thể đi dạo trong các cửa hàng và chụp ảnh mà không bị chậm trễ. Nếu bạn nhận thấy rằng một du khách quan tâm đến một cửa hàng cũ nhất định, hãy sử dụng bộ phát để phát "Lịch sử của Cửa hàng Cũ" từ kịch bản dự phòng. Không cần phải dừng mọi người và chờ đợi. Hơn nữa, i7 hỗ trợ tương tác hai chiều. Nếu một du khách có một câu hỏi, họ có thể hỏi thông qua thiết bị. "Phiên Hỏi và Đáp" được dành riêng trong kịch bản có thể phát huy tác dụng.
Một kịch bản hướng dẫn viên du lịch hay không phải là "đọc từ một kịch bản"; đó là "trò chuyện với du khách." Thêm một số thiết kế tương tác để thu hút du khách. Nếu không, rất dễ để mất sự chú ý của họ sau khi nghe trong một thời gian dài. Tương tác không cần phải phức tạp; một vài thiết kế đơn giản có thể làm cho kịch bản trở nên sống động. Kết hợp vớichức năng tương tác của thiết bị Yingmi, hiệu quả sẽ còn tốt hơn.
Thêm một vài câu hỏi nhỏ vào kịch bản, chẳng hạn như khi nói về cây cầu cổ, hỏi "Hãy đoán xem, cây cầu này không có đinh đã chống lại lũ lụt như thế nào?" ; Khi nói về đồ sứ, anh ấy hỏi, "Tất cả các bạn có nhận thấy rằng hoa văn của đồ sứ xanh và trắng này khác với hoa văn mà chúng ta đã thấy trước đó không? Sự khác biệt là gì?" 。 Trong quá trình suy nghĩ của du khách, sự chú ý của họ sẽ tập trung hơn. Sau đó, khi bạn tiết lộ câu trả lời, ấn tượng sẽ còn sâu sắc hơn.
Khi gặp nội dung chính, chẳng hạn như "nguyên tắc hình thành của đá núi lửa" hoặc "quá trình hoạt động dân gian", bạn có thể nói trong kịch bản, "Nội dung này khá đặc biệt. Nếu bạn không nghe rõ, vui lòng nhấn nút phát lại trên thiết bị giải thích trong tay bạn để nghe lại." K8, M7 và i7 của Yingmi đều hỗ trợ chức năng phát lại. Bạn không cần phải giải thích nhiều lần, điều này giúp tiết kiệm công sức và cho phép du khách có được thông tin khi cần.
Nếu bạn đang dẫn một nhóm nhỏ, bạn có thể để lại một phần "câu hỏi miễn phí" trong kịch bản, kết hợp với thiết bị giải thích hai chiều 008B của Yingmi. Du khách có thể đặt câu hỏi thông qua máy thu và bạn có thể trả lời bằng cách sử dụng máy phát. Ví dụ, "Vừa rồi một du khách đã hỏi về các biện pháp bảo vệ của thành phố cổ này. Tôi sẽ giải thích chi tiết cho mọi người." Giao tiếp hai chiều này khiến du khách cảm thấy được quan tâm hơn và có thể trả lời kịp thời các câu hỏi của họ, tránh nhầm lẫn trong suốt chuyến tham quan.
Trên thực tế, việc viết một kịch bản hướng dẫn viên du lịch không khó đến vậy. Thực hiện theo 4 bước "xây dựng một khuôn khổ, điền vào nội dung, thích ứng với bối cảnh và thêm các tương tác" và kết hợp nó với thiết bị theo tình huống của Yingmi. Ngay cả những người mới bắt đầu cũng có thể nhanh chóng viết một kịch bản chân thành. E8 của Yingmi có thể giúp bạn tổ chức khuôn khổ, K8 có thể bao gồm nhiều ngôn ngữ, C7 phù hợp với bảo tàng, M7 xử lý các khu vực ngoài trời và i7 cho phép tương tác linh hoạt trong các khu phố cổ - những thiết bị này giống như "trợ lý" của hướng dẫn viên du lịch, cho phép nội dung trong kịch bản được truyền tải chính xác và rõ ràng đến mọi du khách. Bạn không phải lo lắng về việc "không hiểu, không nghe rõ hoặc không ai lắng nghe".
Đối với các hướng dẫn viên du lịch nước ngoài, những kịch bản như vậy không đòi hỏi nhiều công sức để điền vào nội dung và cũng có thể đáp ứng các tình huống và nhu cầu khác nhau của du khách. Ưu điểm của Yingmi về hỗ trợ đa ngôn ngữ, chống nhiễu và thời lượng pin dài cho phép hiệu quả của kịch bản được tối đa hóa, cho phép du khách hiểu và ghi nhớ, thực sự trải nghiệm niềm vui của việc đi du lịch. Sau tất cả, cốt lõi của một hướng dẫn viên du lịch là "truyền tải vẻ đẹp". Một kịch bản hay + Thiết bị tốt là sự kết hợp tốt nhất để truyền tải vẻ đẹp.